Разрешите сайту отправлять вам актуальную информацию.

19:43
Москва
16 апреля ‘24, Вторник

Знание иностранных языков меняет мировоззрение

Опубликовано
Текст:
Понравилось?
Поделитесь с друзьями!

Способность разговаривать на разных языках не только обогащает внутренний мир человека, но и позволяет ему по-разному смотреть на многие вещи.

К этому выводу пришли психологи из Ланкастерского университета (Великобритания), которые изучали мировоззрение людей, свободно владеющих немецким и английским языком.

Вопрос о том, как язык влияет на особенности мировоззрения, интересует ученых уже не одно десятилетие.

Например, в 2007 году в журнале PNAS была опубликована статья американских психологов, которые пришли к вполне очевидному выводу о том, что люди, говорящие на русском языке, лучше различают оттенки синего и могут отличить синий цвет от голубого. Для англоязычных же представителей это задача часто оказывается проблематичной (в английском языке просто нет такого слова, есть лишь словосочетание light blue - светло синий).

Другое еще более раннее исследование японских специалистов показало, что люди, владеющие японским языком, скорее будут классифицировать объекты не по форме, а по тому, из какого материала они сделаны (результаты этого исследования опубликованы в журнале Cognition).

Впрочем, некоторые психологи относятся к подобным выводам скептически, полагая, что эти особенности определяются культурными различиями, а не лингвистическими.

В своем нынешнем эксперименте психолингвисты под руководством доктора Атанасопулоса (Panos Athanasopoulos) решили выяснить, как на мировоззрение влияет знание английского и немецкого языка.

Они предположили, что грамматические конструкции влияют на то, как носители языка смотрят на мир. Например, для людей, говорящих на английском языке, просто в силу грамматических особенностей важен сам процесс действия, происходящего в определенном времени. Для немецкого языка такие особенности не характерны, сделали предположение авторы.

В эксперименте Атанасопулоса и его коллег приняли участие 15 человек, чьим родным языком является английский и 15 человек – носителей немецкого языка.

Участникам эксперимента показывали видео, где люди гуляли, ездили на велосипеде, бегали или находились за рулем автомобиля. В каждой серии таких коротких клипов встречалось видео, где люди двигались по направлению куда-то с определенной целью (например, входили в здание бизнес-центра или прогуливались без всякой цели (например, по сельской местности). После просмотра участники эксперимента должны были ответить на вопрос, видят ли они какую-то цель у героев этих клипов.

Как оказалось, такую цель чаще подмечали носители немецкого языка. Как объясняют психологи, это может свидетельствовать о том, что для них важна конечная цель любого действия и его мотив. А вот носители английского языка были более сосредоточены на самом процессе, не обращая внимания на цель.

Затем авторы решили выяснить, как на восприятие мира влияет знание двух языков – немецкого и английского. В этом эксперименте также приняли участие 30 человек, которые хорошо говорили на двух языках. Во время эксперимента им показывали видео на одном языке, а потом просили пересказать виденное на другом. Как выяснилось, участники эксперимента могли легко переключаться с одного языка на другой, при этом, в зависимости от того, на каком языке они говорили, у них проявлялись особенности мышления, характерные или для немецкого, или для английского языка.

«Свободно владея вторым языком, вы расширяете свое мировоззрение, вы можете смотреть на мир с разных точек зрения. Например, вы можете слушать музыку только с помощью одного динамика, а можете с помощью двух – и это будут совершенно разные ощущения. Точно так же и со знанием второго языка», - говорит Атанасопулос.

Статья об особенностях мышления людей, свободно владеющих двумя языками, опубликована в последнем номере журнала Psychological Science.

Даванков обратился в Верховный суд за разъяснением о штрафах за лайки в Сети
Реклама