06:57
Москва
17 февраля ‘20, Понедельник

Вину за скандальную речь испанского посла в адрес России возложили на переводчика

Опубликовано
Текст:

Скандальное высказывание посла Испании на Украине Херардо Бугайо Оттоне относительно ситуации в Донбассе, о Минских соглашениях и России было неправильно переведено.

Вину за возникшее недоразумение издание El País возложило на переводчика, основываясь на данных источника в МИД Испании.

Напомним, ранее посол Испании назвал идиотами своих сограждан, которые отправились в Донбасс для борьбы с фашизмом. «Я их называю идиотами не просто так, чтобы употребить такие нецензурные слова. А они на самом деле таковыми являются», – приводил «Укринформ» слова дипломата. Херардо Оттоне также возложил вину за неисполнение минских договоренностей на Россию. Кроме того, он заявил, что президент России ведет страну по пути Советского Союза.

В российском МИДе возмутились недипломатичным поведением посла, отметив, что его позиция идет вразрез с официальной позицией Мадрида.

«Полагаем, что, сделав безапелляционные и предвзятые заявления, представитель Испании в Киеве не только вышел далеко за рамки своего официального статуса», - заявила пресс-служба МИДа РФ.

Читайте нас в Дзене

Добавьте ленту «INFOX.ru» в свою личную и получайте актуальные новости ежедневно

Подписаться
Блумберг захотел нанять сбитую летчицу вице-президентом США
Реклама

Мы рекомендуем
16.02.2020, 20:41
Китай уверяет, что количество тяжело заболевших новым коронавирусом пошло на спад. Это произошло из-за эффективности принимаемых страной мер. Главной из которых является ограничение передвижения граждан по стране.
16.02.2020, 19:57
Стало известно о серьезном летном авиапроисшествии, которое едва не случилось в подмосковной Лобне. Если бы оно все-таки произошло, то речь могла идти о сотнях погибших. Проверка Росавиации этого инцидента закончилась буквально на днях.
Реклама